解决方案推荐
为什么你需要为视频内容提供翻译:五个关键理由
视频内容已成为如今最具吸引力和效果显著的营销工具之一,带来了超出预期的回报。根据思科(Cisco)预测,到2025年,全球80%的互联网流量将来自视频内容。虽然你可能已经在使用视频进行营销,或者计划借此提升品牌,但你是否知道如何最大化视频内容的效果呢?一个简单而有效的方法就是为视频提供专业的语言翻译。
尽管英语依然是全球主流语言,但网络语言的多样性在不断增加。事实上,全球60%的YouTube视频观看来自选择非英语的用户。考虑到全球55%的互联网内容是用英语编写的,但全球仅约四分之一的互联网用户为英语使用者,这意味着仅依赖英语发布的视频内容可能错过大量潜在观众。在YouTube、抖音、快手等平台发布视频时,添加专业的字幕翻译至关重要。
以下是你需要为视频内容提供翻译的五个关键理由:
1. 扩大观众覆盖范围
视频平台如YouTube、抖音和快手的多语言支持,让你的视频能够接触到全球95%的观众。研究显示,如果你只发布英文视频,你可能会错失60%的潜在观众。尤其是在TikTok、抖音和快手等短视频平台,非英语用户的比例激增,这些平台的海外用户对本地语言内容需求强烈。如果你不翻译视频内容,你将错失与这些外国用户互动的机会,从而限制自己的观众群体。
例如,抖音和快手在中国及海外市场迅速崛起,吸引了来自不同语言、文化和兴趣的用户群体。为这些平台提供翻译和本地化内容,可以帮助你触及到更广泛的观众群体,增加互动和曝光。而TikTok(抖音国际版)在东南亚、欧洲和美洲的用户日益增多,翻译字幕和内容将帮助你更好地接触这些地区的观众,进一步扩大品牌影响力。
2. 提升SEO效果
除了扩大受众群体,翻译视频字幕还能为搜索引擎优化(SEO)带来显著好处。将视频内容翻译成不同语言有助于搜索引擎抓取字幕文本,进而提高视频在搜索引擎中的排名。
例如,如果你的视频嵌入到网站并需要进行教育性展示,寻找专业翻译公司将视频内容翻译成多语言版本,能够为网站创建额外的页面,拓宽内容的影响力。最重要的是,使用专业翻译而非自动翻译,可以确保你的网站内容不会因重复而遭到Google的惩罚。
此外,TikTok和抖音等短视频平台也有自己的搜索引擎,它们依赖平台内的标签、描述和字幕来帮助用户找到感兴趣的内容。因此,翻译字幕不仅有助于提升YouTube和Google的搜索排名,也能提高短视频平台上的曝光率和互动量。
3. 让品牌脱颖而出
突破语言障碍是让品牌在竞争中脱颖而出的有效方式。大多数公司在发布宣传视频时没有考虑到提供多语言支持,这意味着许多潜在观众无法产生共鸣。通过翻译字幕,你能够覆盖到竞争对手未触及的市场,这几乎可以看作是你的一项“竞争优势”。
此外,如果你打算拓展海外市场,提供本地语言的视频内容是赢得新客户的关键。研究显示,72%的消费者更愿意在母语网站上停留更长时间,且72%的消费者更倾向于购买提供本地语言信息的产品。在TikTok和抖音等平台上,用户群体来自不同国家和文化,提供本地化视频内容将帮助品牌在全球市场中站稳脚跟。
4. 提高观众互动和留存率
将视频翻译成观众的母语会显著提高他们的互动率。虽然视频本身的视觉内容通常无需翻译,但翻译得当的字幕能够鼓励外语用户参与评论,并激励他们在社交平台上分享视频,从而扩大受众群体。
尤其是在TikTok和抖音等平台,用户的互动和分享直接影响视频的传播效果。通过翻译字幕,外语用户不仅能理解视频内容,还能更积极地参与讨论和分享,从而提高视频的互动性和观众留存率,进而增强品牌曝光。
5. 在静音环境中仍能吸引观众
研究表明,约14%的YouTube用户在工作时观看视频,许多人观看时所在的环境较为安静,因此会选择静音模式。根据Ofcom的数据显示,80%的观众在观看视频时开启了字幕。字幕不仅可以避免噪音干扰,还能提升观众的互动率,特别是对于那些母语不是英语的观众。
对于抖音和TikTok这样的短视频平台,很多用户在公共场所观看视频时也会选择静音模式,这时字幕就成为了传递信息的关键。翻译和字幕不仅能帮助观众理解内容,还能增强互动性,尤其是对于那些不懂视频原语言的观众。
结语
在视频营销中,提供多语言翻译的视频内容不仅能帮助你突破语言障碍,还能提升品牌的全球影响力,增强观众互动和参与度,最终扩大你的市场覆盖。翻译视频字幕将使你能够触及到全球更多的观众,提高SEO效果,助力品牌在国际市场的成功。
如果你希望为视频内容提供专业翻译服务,艾睿翻译将为你提供全方位的支持,确保你的视频能够在全球范围内获得成功。
上一篇:翻译与本地化的关键区别及实践