电商
电商
电子商务,是近些年来蓬勃发展的新型商务模式,它能够突破时间和空间的限制,满足企业把自己的产品以及服务推广到国外的需求。艾睿拥有资深的商务翻译人才,能够在完成语言转换任务的同时为您营造良好的企业形象,最大程度帮助您实现拓展海外市场的目标。

服务分类
-
多语种网站本地化
多语种网站本地化
客户需求描述为您创建能够提供最佳用户体验的本地化网站,帮助您顺利拓展海外市场。
任务流程1.项目经理了解客户需求,规划本地化方案;
2.安排资深译员进行资源文件的翻译;
3.根据当地文化背景及取向,由专业团队进行图形用户界面的本地化;
4.语言、外观、功能等方面的测试及进一步调整和改进。
最终实现效果1.通过对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标语言地特有的语言和文化习惯,并满足目标客户群的阅读习惯;
2.在保留源网站的设计风格的基础上,尽可能符合目标地的文化取向;
3.为网站添加当地常用社交媒体平台链接并提供网站优化推广建议。
-
招股说明书翻译
招股说明书翻译
需求描述招股说明书是发行股票时必备的文件之一,也是投资者认购公司股票的重要参考,因此对译文的严谨性和专业性有极高的要求,必须做到内容明、条理清晰、用语精准。
任务流程1.项目经理了解客户需求,制定招股说明书的翻译服务方案;
2.根据不同需求,科学分派在法律、财务、证券、金融等领域有经验的翻译专家;
3.严格校审,把控质量。
最终实现效果1.艾睿翻译拥有强大的人才资源,精准匹配相关专业译者进行招股说明书翻译;
2.充分理解客户的产品特点,帮助客户公司实现上市。
-
音视频解决方案
音视频解决方案
客户需求描述保证译文通顺,有良好视听体验。
任务流程1.按照客户需求精准匹配译员,艾睿翻译拥有专职译员上千名,母语译员覆盖全球,翻译水平业内领先;
2.严格审核和质控流程,确保高质量译文交付;
3. 借助庞大的译员团队,科学管理并优化翻译流程以节省客户开支。
最终实现效果1.实现译文质量完全满足客户需求;
2.保证文件按时交付;
3.可提供后续配音、录音及字幕制作服务。
-
路演陪同口译
路演陪同口译
需求描述陪同口译译员需要拥有专业的知识、良好的素质、合适的形象和稳定的发挥,陪同口译是交替传译的一种形式。陪同口译的服务对象一般为单个或少数几个个人的非正式会谈、对话,主要用于小型团体会晤、小型会议(如两名高管间的商务会议)、参观访问、展览展会、市内观光等。
任务流程1.筛选具有专业背景知识和多年翻译经验的译员;
2.全球各地支持当地调派以节省客户旅差开支;
3.专设项目经理跟踪活动进程,高质量完成口译任务。
最终实现效果1.适应各种规模或多语种口译的复杂活动现场;
2.保证活动陪同翻译顺利进行;
3.当地派遣,尽量降低客户支出。
-
法律翻译支持
法律翻译支持
需求描述法律文档措辞精准、简洁明了、符合所有相关法律规章。
任务流程1.筛选具有法律专业背景知识和多年翻译经验的译员,确保翻译文件的专业性;
2.译文以现有惯用法律条款为准,专业翻译团队提取和确认高频词汇和专业术语,确保译文严谨准确;
3.高质量审校团队严格把控质量,保证译文高质量交付。
最终实现效果1.确保法律文件的科学性和准确性;
2.保证文件按时交付;
3.避免误解而导致重大后果。
-
商业与营销支持
商业与营销支持
需求描述实现不同语言和文化的有效沟通,诠释品牌和广告的内涵,按客户要求适当创译,达成企业宣传目标,拓展客户市场。
任务流程1.调配译员深入了解客户公司文化和品牌背后的理念;
2.严格执行审核和质控流程,确保译文质量。
最终实现效果1.营销文案帮助客户拓展海内外市场,实现客户公司战略目标;
2.译文高质量交付,帮助客户获得更好的声誉;
3.维持文件的延续性和统一性。
应用场景
业务层 | 活动陪同、招投标书、合同翻译、法律法规资料、会议陪同、财务翻译、经销商材料 |
技术层 | 网站本地化、数据库文件、APP翻译 |
广告层 | 营销视频翻译、产品说明翻译、产品包装、LOGO与标语 |
服务优势与特色
优秀的解决方案 | 预审稿件、洞悉客户需求,对应专业译员翻译、校对、审校、排版等。 |
覆盖领域全面 | 通信、能源、生物化学、机械机电、建筑、食品加工、农业畜牧、金融、医疗、制造、旅游、商贸、IT(互联网技术)、法律、政府机构等领域的合同,了解并熟悉各个领域的专业术语。 |
语种丰富 | 由21285名资深译员组成的专业团队,支持欧、亚、俄罗斯联邦及稀有语种翻译。 |
零误差 | 专业译员翻译,译文品质更高,提供校对和润色服务,确保译文的专业性和准确性 |
快速交付 | 译员充足,日均接单量数百万字。 |
翻译进度实时监督 | 可通过一对一翻译顾问了解和监控翻译进度,并随时对译文做出调整。 |
全过程商业机密保护 | 签订保密协议,确保在服务的每个环节保障您的商业利益安全。 |
前期工作 | 翻译顾问提取高频词汇和专业术语;10年以上翻译经验译审评审;提前处理排版。 |
项目分配 | 根据文件范本所涉及的专业领域和翻译实际经验,挑选最适合的译员为客户提供服务。 |
加工工艺 | 专确保术语专业性、统一性和延续性。 |
团队架构 | 翻译顾问为客户提供质量和价格建议,制定最优的服务方案;资深审稿团队严格把控译文质量;对各类大小型项目均有丰富的处理经验。 |
专业词汇库 | 拥有数忆条覆盖多领域、多语种的专业术语库;为长期客户建立专属语料库。 |
录入/排版 | 设有独立排版部门,可优化各种格式的文档。 |
推荐方案
方案
|
普通级
|
专业级
|
专家级
|
---|---|---|---|
适用范围 | 参考级,交流级 | 标准级,技术级 | 学术级,印刷级 |
一对一客服顾问 |
![]() |
![]() |
![]() |
项目经理质量跟踪 |
![]() |
![]() |
![]() |
项目经理质量跟踪 |
![]() |
![]() |
![]() |
审译 | 译员自检 | 资深译员 | 专家 |
DPL排版 |
![]() |
![]() |
![]() |
项目经理审验 |
![]() |
![]() |
![]() |
口译
|
商务陪同(普通)
|
交替传译(推荐)
|
同声传译(高级)
|
电话翻译(远程)
|
---|---|---|---|---|
使用场合 | 商务洽谈 | 展会现场,旅行考察 | 会议和谈判 | 产品发布,技术培训与设备安装 | 高管培育 | 国际交流,产品发布 | 商务洽谈 | 业务咨询,电话会议 |
译员综合素质 | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★★ |
1对1客服顾问 | ||||
项目经理进程监督 | ||||
译员临场经验 | 3年+ | 5年+ | 3年+同传 | 3年+ |
优点 | 费用低应用广泛,语种全 | 费用适中适应高端场合 | 同步发声节省客户时间 | 节省费用,应用灵活无需旅差费 |
缺点 | 高端场合欠缺经验 | 可能需要跨地区产生旅差费 | 费用较高需安装同传设备 | 需确认对方能接听到的时段 |
商业机密保护 | ||||
服务地区 | 全球 | 全球 | 中国 | 全球 |
推荐阅读
Recommended Reading-
07-302025
翻译剧本怎么收费?
剧本翻译作为影视制作和戏剧创作的重要环节,要求译文不仅准确,还需传达情感和文化内涵。因此,很多客户关心:“翻译剧本怎么收费?”本文...
-
07-302025
翻译一篇开题报告多少钱?
开题报告作为科研和学术项目的重要环节,其翻译质量直接影响项目的顺利进行和学术成果的表达。许多客户常常关心:“翻译一篇开题报告多少钱...
-
07-302025
波兰语翻译多少钱?
随着国际业务和文化交流的不断发展,波兰语翻译需求逐渐增加。很多客户关心:**“波兰语翻译多少钱?”**本文将介绍影响波兰语翻译价格的主...
-
07-302025
中文翻译成韩语怎么收费?
随着中韩两国在贸易、文化、科技等领域的交流日益频繁,中文翻译成韩语的需求也不断增长。很多客户关心:“中文翻译成韩语怎么收费?”本文...
-
07-302025
阿拉伯语翻译价格
随着国际交流的日益频繁,阿拉伯语作为重要的国际语言之一,翻译需求不断增长。许多企业和个人在寻求阿拉伯语翻译服务时,常关心:“阿拉伯...
-
07-302025
PPT翻译怎么收费?
随着商务交流和学术展示日益国际化,PPT(幻灯片)翻译需求持续增长。PPT翻译不仅涉及文字内容,还包括图表、排版和视觉效果的保持,因此费...
-
07-302025
产品说明书翻译怎么收费?
随着全球市场的扩展,产品说明书的多语言翻译需求日益增加。准确、清晰的产品说明书翻译不仅有助于提升用户体验,还能避免因误解而产生的法...
-
07-302025
翻译一份韩语合同多少钱?
随着国际贸易和跨境合作的增加,韩语合同翻译的需求日益增长。合同文本要求语言精准、法律术语准确,因此选择专业的翻译服务尤为重要。许多...