上海艾睿翻译有限公司
当前位置:首页 > 行业资讯

大使馆认可的结婚证翻译——办理指南

结婚证是签证申请、移民、配偶担保、国籍申请、海外房产交易、法律事务等国际事务中的重要法律文件。许多大使馆和政府机构要求提供翻译版结婚证,以确保信息的准确性和合法性。然而,并非所有翻译都被认可,必须符合大使馆及官方标准,如认证翻译、宣誓翻译、公证翻译或海牙认证

那么,如何获取大使馆认可的结婚证翻译? 需要满足哪些要求和流程?本文将为您提供全面指南,确保您的结婚证翻译能顺利通过大使馆审核。


1. 什么时候需要结婚证翻译?

以下情况通常需要提供结婚证翻译件

✅ 签证 & 移民申请

  • 配偶签证申请(如美国CR1/IR1签证、英国配偶签证、加拿大家庭团聚)
  • 家庭团聚签证(德国、法国、西班牙等)
  • 永久居留或长期居留申请

✅ 国籍申请 & 归化入籍

  • 申请外国国籍保持双重国籍
  • 海外出生子女的国籍登记

✅ 法律事务 & 改名

  • 政府记录婚姻状况更新
  • 婚后更改姓氏
  • 遗产继承、财产分割等法律问题

✅ 国际商业 & 银行事务

  • 海外联合银行账户开设
  • 国际房产购置 & 配偶产权公证

2. 大使馆对结婚证翻译的要求

不同国家的大使馆对结婚证翻译的认证标准有所不同,常见要求如下:

翻译类型适用国家认证要求
认证翻译(Certified Translation)美国、英国、加拿大、澳大利亚、中国等由翻译机构出具认证声明、公司盖章、翻译员签名
宣誓翻译(Sworn Translation / Traducción Jurada)西班牙、法国、德国、意大利政府认可的宣誓翻译员翻译,附官方印章
公证翻译(Notarized Translation)美国、加拿大、欧盟国家翻译完成后,由公证员(Notary Public)认证
海牙认证(Apostille Certification)海牙公约成员国结婚证及翻译件需公证+海牙认证以确保国际认可



上一篇:翻译公司让你旅游签证翻译不再难!

下一篇:健康证明应该怎么翻译?——艾睿翻译助您无忧出行