解决方案推荐
翻译公司告诉你:什么是视译?
——来自艾睿翻译(Elite Translation)的专业解读
在翻译行业中,“口译”这个词我们经常听到,包括同声传译、交替传译等。但你是否听说过“视译”?它既不像传统的笔译,也不同于即席口译,却在许多专业场景中扮演着重要角色。今天,艾睿翻译就来为你揭开视译的神秘面纱。
什么是视译(Sight Translation)?
视译,英文叫做 Sight Translation,直译是“视读翻译”。它的意思是:将一段书面文字,即时口头翻译成另一种语言,通常不经过书面整理。
通俗点说,就是:
“拿到一份文件,几秒钟内读完并用另一种语言口头表达出来。”
它既需要阅读理解能力,也需要反应速度和口语表达的精准度,是“口译”与“笔译”的结合体。
视译应用在哪些场景?
视译常常用于一些需要快速处理书面材料的口译场景,例如:
法院传译:当庭临时递交的新证词或文件;
医疗口译:医生手写的病历、处方需要当场解释;
商务会议:会议现场发放的文件或合同临时需要解释;
移民面试:移民官现场提供的文件说明等。
在这些场合中,没有时间让翻译“回去慢慢查资料”,这就需要视译的即时反应和专业能力。
视译的难点在哪里?
视译看似简单,其实对翻译人员的要求非常高:
语言切换要快:从读入语言到说出语言,必须几乎同步进行;
表达要准确:不能遗漏关键信息,也不能擅自增减;
心理素质要强:尤其在法庭或医疗等高压环境中,需临场稳定发挥;
术语掌握要全面:视译时很难临时查词汇,平时的积累就显得尤为重要。
所以,不是所有口译员都能胜任高质量视译,这是一种更为精细、专业的服务形式。
Elite Translation 如何保障视译质量?
在艾睿翻译,我们的视译员需具备以下条件:
✅ 专业语言背景,熟练掌握两种或多种语言;
✅ 接受过视译专项训练,并通过实战考核;
✅ 熟悉法律、医疗、商务等多种领域术语;
✅ 拥有强大的现场反应和表达能力。
我们为客户提供定向匹配的视译服务,确保每一次现场翻译都准确、高效、可信赖。
小结
视译是一种看似低调却极为实用的翻译形式。它不仅要求语言功底,更考验专业判断和临场应对能力。无论是法律、医疗还是商务场合,高质量的视译都能助您事半功倍、沟通无障碍。