解决方案推荐
全球市场关键词适应性调整
在公关行业,FOMO(错失恐惧症)是一个非常实际的问题,尤其是在监控全球和多语言媒体覆盖时。在当今新闻周期按分钟而非小时或天数计算的时代,错过一个关键新闻或病毒式社交媒体帖子可能对企业的国际品牌建设造成严重影响。
通过与艾睿翻译(Arrow Translation)的合作,公关专业人士可以制定最佳实践策略进行关键词适应和全球监控,从而摆脱FOMO的困扰。客户可以高枕无忧,确保其全球品牌在各个市场都能得到充分覆盖。以下是我们的做法:
关键词适应
艾睿翻译与您的团队紧密合作,识别出相关的关键词并确定美国以外的目标市场,确保覆盖到这些市场中的主要来源。除了为英文关键词设置监控逻辑外,我们还采用适应性的方法,将这些关键词本地化到不同语言中。
我们并不进行字面翻译,而是根据每种目标语言的实际使用情况调整关键词,确保准确传达英文源关键词的含义。通过这种方式,我们能够有效追踪到在美国之外地区使用的所有不同变体。
品牌名称的本地化
很多人认为,只要监控品牌名称,就能自动实现全球覆盖,但事实并非如此。对于一些公司名称,这种做法或许成立,但对于多数全球品牌来说,并不适用。全球一些最大的品牌,例如肯德基(KFC)、Abercrombie & Fitch、凡士林和欧莱雅等,都会在不同市场使用不同名称。因此,确保品牌名称在不同语言中适应和音译是至关重要的,只有这样,您才能捕捉到全球范围内的媒体覆盖。
实效案例
作为关键词适应性调整的典型案例,艾睿翻译曾为全球最大冰激凌和冷冻甜点连锁餐厅之一在日本市场调整并音译品牌名称。我们利用在食品和饮料行业具有丰富经验的语言专家,调整了该公司的英文关键词,并与仅使用英文关键词进行搜索相比,在100天内成功识别出超过500个遗漏的搜索结果。这一结果清楚地表明,单靠英文关键词的追踪,无法准确全面地获取全球媒体覆盖量和质量。
艾睿翻译继续为客户提供定制化的全球品牌覆盖策略,确保每个市场的关键词和品牌名称都能有效本地化和适应当地语言,从而最大化媒体曝光和影响力。