解决方案推荐
搜索与查证在翻译中的应用
查找专业术语时。眼熟但无法作出第一反应的专业词汇可能是由不同的单词组合而成,首先可以分析一下构词,找出查找的关键字,在搜索引擎对话框里输入“ 原文+译文关键词”进行查询,得到大量相关结果,选择出现在前列的搜索结果,将得到的译文在阿语版本的搜索引擎里进行查证,确认译文的准确性。
查找新词时。网络上的热点词汇层出不穷,专业的翻译字典的更新速度难以满足译员的要求,这种情况下,除了根据语境猜测含义外,还可以在互联网上搜索,最常用的办法是在中文搜索引擎中输入外文新词进行查询,再在外文搜索引擎中进行核实。
查找专有名词时。一般人名、地名、组织机构等专有名词可以对照大词典的附录,常见的专有名词,如果无法确定如何使用,可以在官方网站进行查找,如组织机构的翻译或人名,有两种方法,第一种是在搜索引擎里输入“专有名词+外文类别方式”,第二种是直接搜索“该部门的专有名词”,找到该部门的网站,大型组织机构或政府机关,都支持多种语言,切换成对应语言版本,寻找译文。
除了以上几种搜索方法外,还可以根据不同的需要利用指令进行搜索筛选,常见的搜索操作符与指令词包括:+、-、“”、*、site。+代表逻辑与操作,表示搜索的关键词必须出现在结果中,可以用空格替代;-代表逻辑非操作,表示结果中不包括“-”后的内容;“”代表精准匹配,表示搜索结果与双引号内的内容完全匹配,;*代表通配符,表示可以代替任何的英文关键词或中文字符;site语法表示在某个特定的网站进行搜索,site后面紧跟冒号和域名。
掌握快速检索的技巧,利用好不断增长的网络资料库,并以此来提高翻译的效率与质量,是每一位译员都应具备的能力。
上一篇:俄译汉中词汇的翻译问题—词义的判断、词的搭配和词义褒贬的确定
下一篇:翻译中的搜索与查证