解决方案推荐
翻译公司是怎么对泰语翻译报价的?
随着中泰贸易、旅游、电商、医疗、文化等领域的合作不断加深,泰语翻译需求持续增长。无论是企业合同、产品说明、网站内容,还是入境材料、公证文件,越来越多客户开始寻求专业的泰语翻译服务。
那么问题来了:
翻译公司是如何对泰语翻译进行报价的?
有哪些影响价格的因素?有没有标准?是否能议价?
今天,Elite Translation 带你看懂泰语翻译报价背后的专业逻辑。
一、按照字数/词数计价,是主流定价方式
大多数正规翻译公司采用“按字数或词数”计费的方式:
中文 ➜ 泰语:按原文千字计价(例如1000汉字为一个计价单位)
泰语 ➜ 中文:常按原文千词或译文千字计价(因泰语结构差异较大)
温馨提示:泰语属于黏着型语言,词之间没有空格,翻译难度和工作量与中文、英文不完全对应,因此翻译公司在评估报价时会做适当技术转换。
二、语言方向:中泰 vs 英泰 vs 多语种
不同语言对,其翻译成本和市场供需差异较大:
中泰互译:常规报价,但优质中译泰译员相对紧缺,尤其是母语为泰语的专业译者
英泰互译:部分国际客户会选择英文为桥接语言,价格略高
中泰+多语种同步交付:涉及多语项目管理,报价会整合排版、交付格式等成本
如果项目存在“中文 ➜ 英文 ➜ 泰语”的间接翻译路径,建议优先选择直译中泰,以保证内容准确性和节省费用。
三、内容类型与专业程度,决定翻译难度与单价
不同类型的文本,对译者的专业能力要求不同,因此价格存在波动:
文本类型 | 翻译难度 | 报价趋势 |
---|---|---|
普通生活类文件(如简历、入境材料) | 低 | 常规价 |
商业/产品说明/市场宣传资料 | 中 | 稍高 |
法律合同、政府文书、医疗材料 | 高 | 专业报价 |
网站本地化、APP、UI内容 | 高 | 含术语管理与测试环节,需定制报价 |
Elite Translation 会根据具体文档进行专业匹配与预评估,避免低价换低质、或高价无合理性。
四、是否涉及排版、格式处理、多格式交付
如果翻译内容不仅仅是纯文字,而涉及以下情况,翻译公司也会综合计入成本:
表格、图片中嵌入文字、PDF文件还原
InDesign、PPT、Word等文件的多语排版
页面视觉风格保持一致、导出双语版本
这类服务通常以“页数 + 内容复杂度”来综合计费,属于翻译+本地化服务范畴。
五、是否加急?是否长期合作?
翻译公司通常会根据时间紧迫度与合作关系进行差异化报价:
加急交付(如24小时内):通常加收20%-50%不等
长期合作:可建立术语库、项目记忆库,享受统一风格和议价优惠
高频更新项目(如社媒、电商):可签订月度/季度包月方案,更划算
✅ 总结一下:影响泰语翻译报价的5大关键因素
翻译方向(中泰?英泰?多语?)
原文字数/目标词数
专业难度(是否涉及法律、医疗、技术等领域)
文件格式/是否含排版与多语交付
是否加急、是否长期合作
Elite Translation 为何值得信赖?
✅ 专属中泰翻译团队,覆盖母语译者 + 行业专家
✅ 支持法律、商业、旅游、医美、电商等多个领域
✅ 快速响应,多格式交付(Word、PDF、InDesign等)
✅ 建立术语库,确保语言风格与品牌统一
✅ 可定制化方案,适配中大型项目或企业出海需求
如您有泰语翻译需求,欢迎联系 Elite Translation
我们不仅翻译语言,更帮您打通东南亚市场的沟通通道。