上海艾睿翻译有限公司
当前位置:首页 > 行业资讯

翻译公司是怎么对泰语翻译报价的?

随着中泰贸易、旅游、电商、医疗、文化等领域的合作不断加深,泰语翻译需求持续增长。无论是企业合同、产品说明、网站内容,还是入境材料、公证文件,越来越多客户开始寻求专业的泰语翻译服务。

那么问题来了:
翻译公司是如何对泰语翻译进行报价的?
有哪些影响价格的因素?有没有标准?是否能议价?
今天,Elite Translation 带你看懂泰语翻译报价背后的专业逻辑。


一、按照字数/词数计价,是主流定价方式

大多数正规翻译公司采用“按字数或词数”计费的方式:

  • 中文 ➜ 泰语:按原文千字计价(例如1000汉字为一个计价单位)

  • 泰语 ➜ 中文:常按原文千词或译文千字计价(因泰语结构差异较大)

温馨提示:泰语属于黏着型语言,词之间没有空格,翻译难度和工作量与中文、英文不完全对应,因此翻译公司在评估报价时会做适当技术转换。


二、语言方向:中泰 vs 英泰 vs 多语种

不同语言对,其翻译成本和市场供需差异较大:

  • 中泰互译:常规报价,但优质中译泰译员相对紧缺,尤其是母语为泰语的专业译者

  • 英泰互译:部分国际客户会选择英文为桥接语言,价格略高

  • 中泰+多语种同步交付:涉及多语项目管理,报价会整合排版、交付格式等成本

如果项目存在“中文 ➜ 英文 ➜ 泰语”的间接翻译路径,建议优先选择直译中泰,以保证内容准确性和节省费用。


三、内容类型与专业程度,决定翻译难度与单价

不同类型的文本,对译者的专业能力要求不同,因此价格存在波动:

文本类型翻译难度报价趋势
普通生活类文件(如简历、入境材料)常规价
商业/产品说明/市场宣传资料稍高
法律合同、政府文书、医疗材料专业报价
网站本地化、APP、UI内容含术语管理与测试环节,需定制报价

Elite Translation 会根据具体文档进行专业匹配与预评估,避免低价换低质、或高价无合理性。


四、是否涉及排版、格式处理、多格式交付

如果翻译内容不仅仅是纯文字,而涉及以下情况,翻译公司也会综合计入成本:

  • 表格、图片中嵌入文字、PDF文件还原

  • InDesign、PPT、Word等文件的多语排版

  • 页面视觉风格保持一致、导出双语版本

这类服务通常以“页数 + 内容复杂度”来综合计费,属于翻译+本地化服务范畴。


五、是否加急?是否长期合作?

翻译公司通常会根据时间紧迫度与合作关系进行差异化报价:

  • 加急交付(如24小时内):通常加收20%-50%不等

  • 长期合作:可建立术语库、项目记忆库,享受统一风格和议价优惠

  • 高频更新项目(如社媒、电商):可签订月度/季度包月方案,更划算


✅ 总结一下:影响泰语翻译报价的5大关键因素

  1. 翻译方向(中泰?英泰?多语?)

  2. 原文字数/目标词数

  3. 专业难度(是否涉及法律、医疗、技术等领域)

  4. 文件格式/是否含排版与多语交付

  5. 是否加急、是否长期合作


Elite Translation 为何值得信赖?

  • ✅ 专属中泰翻译团队,覆盖母语译者 + 行业专家

  • ✅ 支持法律、商业、旅游、医美、电商等多个领域

  • ✅ 快速响应,多格式交付(Word、PDF、InDesign等)

  • ✅ 建立术语库,确保语言风格与品牌统一

  • ✅ 可定制化方案,适配中大型项目或企业出海需求


如您有泰语翻译需求,欢迎联系 Elite Translation
我们不仅翻译语言,更帮您打通东南亚市场的沟通通道。




上一篇:如何选择专业的游戏本地化翻译公司?

下一篇:翻译公司是如何对财务报表翻译报价的?