-
02-242025 2025-02-24
翻译行业的“背后力量”:机器翻译与人工翻译如何平衡?
在过去的十年里,机器翻译技术取得了飞速进展,尤其是在人工智能和大数据的推动下,机器翻译已成为许多企业日常运营中的重要工具。从Google Translate到行业特定的翻译工具,机器翻译无疑在翻译领域发挥了巨大作用。然而,尽管机器翻译能够提供快速的翻译服务,但它的局限性依然明显。机器翻译通常...
-
02-242025 2025-02-24
如何提升企业全球化进程中的翻译质量?
随着全球化进程的加速,越来越多的企业开始跨越国界,将业务拓展到全球市场。然而,如何确保在不同国家的消费者能够准确理解企业的品牌信息、产品特点和服务内容,成为了企业扩展国际市场时面临的一大挑战。在这其中,翻译质量至关重要。无论是网站内容、营销材料、用户手册,还是法律合同和技术文...
-
02-242025 2025-02-24
医疗行业中的口译服务
随着全球疫情的蔓延,口译服务在医疗行业的重要性愈加突出。在医疗和社区服务中,口译员的角色不仅仅是翻译语言,更是确保患者能够准确理解医疗信息、获得必要帮助的关键桥梁。什么是社区口译?社区口译主要服务于有限英语能力(LEP)群体,这些人群可能在生活中面临语言障碍,尤其在与政府、医疗和...
-
02-242025 2025-02-24
生命科学内容中的回译:高风险翻译的安全防范措施
翻译质量始终至关重要,但在生命科学行业中,错误的翻译可能会直接威胁到生命安全。即使是最轻微的翻译错误,也可能使患者面临风险,因此必须确保翻译第一次就准确无误。通常的翻译质量保证措施虽然全面,但仍需要补充一个更加有效的手段:回译。什么是回译?回译是指将翻译后的文本重新翻译回源语...
-
02-242025 2025-02-24
本地化、全球化与国际化:它们有什么区别?
在企业扩展到全球市场的过程中,全球化、国际化和本地化这三个术语经常被交替使用。然而,它们之间存在一些微妙的区别。理解这些区别对于任何负责帮助公司“走向全球”的人来说都至关重要,以确保他们的品牌信息在全球范围内能够产生共鸣。在国际扩展的背景下,这三个概念常常通过首字母缩略词GILT...
-
02-232025 2025-02-23
5种有效本地化服务提高客户互动的方法
越来越多的品牌意识到,通过本地化服务,他们能够有效地与全球客户建立更紧密的联系,提高品牌的互动性和用户参与度。本地化不仅仅是将语言翻译成客户的母语,而是更深入地理解不同文化的差异,精准地调整品牌内容,以更好地与客户产生共鸣。以下是5种通过有效本地化服务提高客户互动的方法:1. 本...
-
02-232025 2025-02-23
本地化长尾语言的机遇与挑战
如今,越来越多的公司意识到,能够以全球消费者偏好的语言与他们沟通,是拓展市场和提升品牌影响力的关键。根据2014年《常识咨询》(CSA)的调查报告,75%的全球消费者表示,如果商品以他们的母语呈现,他们更可能购买。然而,长尾语言的本地化也面临着一些特有的挑战。虽然长尾语言市场潜力巨大,...
-
02-232025 2025-02-23
口译员在客户沟通中的关键作用:不仅是翻译,更是销售支持
随着全球化的加速,跨语言沟通成为越来越多企业面临的重要挑战。 不论是在商业会议、国际谈判、还是客户服务过程中,口译员的作用愈发重要。特别是在中国这样一个多语言、多文化交融的市场,口译员不仅仅是语言的转换者,更是沟通的桥梁和客户关系的推动者。客户仍然不喜欢机器翻译尽管人工智能和机...
-
02-232025 2025-02-23
现场口译员的职责是什么? 口译员如何支持法律活动的核心要素
语言多样性通常能够丰富我们的文化景观,但在法庭上,这种多样性往往增加了本已复杂的事务。中国是一个多语言、多民族的国家,除了普通话外,还有大量的方言和少数民族语言。在中国的法庭和法律程序中,语言差异也是一个不可忽视的挑战。例如,法院中可能需要使用少数民族语言的口译服务,或者在跨...
-
02-232025 2025-02-23
PRIIPs的KIDs翻译:从中国的角度看
金融服务是一个高度专业化的行业,拥有一套复杂的语言体系。随着中国金融市场的不断发展,监管环境也在逐步加强,尤其是在投资者保护和金融产品透明度方面。即便是一个简单的翻译错误,也可能给金融机构带来重大的法律和合规风险。对于涉及金融产品的信息披露文件,特别是“关键信息文件”(KIDs)...