上海艾睿翻译有限公司
当前位置:首页 > 行业资讯

专业德语专利翻译公司

——让技术被准确表达,让权利被有效保护

在生物医药、高端制造、新材料、自动化、新能源等技术密集型行业,中国企业和科研机构越来越多地向德国专利局(DPMA)欧洲专利局(EPO)申请专利保护。此时,一份高质量的德语专利翻译,不仅关系到能否顺利授权,更直接影响权利范围是否清晰、法律风险是否可控


✅ 为什么德语专利翻译必须找专业公司?

  1. 德语专利语言风格严谨

    • 句子结构长、被动语态多、专有词复合度高

    • 对逻辑、限定、分类表达要求非常细致

  2. 术语要求统一且标准

    • 机械、电气、化工、制药等领域术语要和EPO/德国专利词库一致

    • 一词多义,一词多变形,需建立术语表管理

  3. 权利要求书翻译须符合法律逻辑

    • 权利要求段落常为“一句话一条款”,不允许逻辑跳跃或语义含混

    • 一旦表达错误,可能导致权利范围无效或驳回

  4. 常涉及图纸、公式、引用文献、流程图

    • 翻译公司需具备图文混排、术语标注、版本管理能力


✅ 翻译内容类型涵盖:

类型说明
发明专利说明书、权利要求书、摘要、附图说明等
实用新型结构说明、功能介绍、技术交底书
外观设计图纸说明、形状特征、比例尺寸描述
审查/诉讼文件意见陈述、补正书、驳回复审材料等
PCT文件向EPO或德国提交的中译德版本
专利文献德语检索、引文翻译、参考文献



上一篇:如何选择合适的翻译公司?

下一篇:鉴定报告翻译:准确严谨,关乎证据效力