解决方案推荐
专业楼盘广告翻译及收费价格
在楼盘出海、面向外籍客户宣传推广、或进行高端项目海外发布时,一句打动人的广告语、一个表达到位的卖点描写,往往比图纸更能传递产品价值。
楼盘广告翻译,不是简单的“直译”或“硬翻”,而是一次将空间、生活方式、品牌调性转化为跨语言共鸣的再创作过程。
我们翻译哪些房地产相关文案?
楼书(宣传册)、项目推广文案
宣传广告语(Tagline / Slogan)
地产类品牌官网、投资者页面内容
位置与配套介绍、交通说明
户型介绍、样板房文案、居住体验描述
外籍客户购房指南、政策说明
项目新闻稿、开盘软文、媒体通稿
物业服务说明、多语售后服务资料
楼盘广告翻译要解决哪些难点?
不能翻得“中规中矩”
房地产文案尤其是高端项目,强调气质感、文化感、生活感,翻译要敢于创作,不能“句句都对、整体无味”。术语和表达需本地化
例如“精装交付”、“得房率”、“动静分区”、“学区房”等术语,在不同文化语境中需采用等效表达,而非字面直译。风格统一、排版适配
多语楼书或多语言网站内容,翻译需考虑版面匹配、字数控制、语体节奏,不能影响整体视觉与阅读节奏。
我们的服务特色
配备广告文案背景 + 翻译专业能力的双语团队
中译英、英译中、中译日、中译法、中阿等多语支持
提供多套 slogan / 栏目标题翻译备选,供品牌方比选
可支持 Word、PDF、PPT、InDesign、网页 CMS 后台翻译
提供营销语气润色、本地化写作、文本复核、正式盖章件
翻译计价方式说明(不含具体金额)
楼盘广告翻译的计价方式通常会根据以下因素灵活设定:
项目要素 | 说明 |
---|---|
翻译语言方向 | 如中译英、中译阿、中译日、英译中等 |
文案内容类型 | 普通楼书说明 / 高端项目品牌文案 / 政策说明 / 媒体软文等 |
排版与格式 | 是否需匹配原文格式(如PDF/AI排版稿),是否需控制段落长度或字符数 |
交付用途 | 是否用于媒体发布、项目推介、展示展板、官方网站等,影响语体风格与润色强度 |
时效与审校流程 | 是否加急交付,是否含多轮审改 / 品牌部门确认流程 |
我们支持按千字计价 / 项目定价 / 分阶段版本交付,并可长期为地产集团/代理公司提供品牌语言维护、术语统一与资料更新翻译服务。
一个好的翻译,不只是表达准确,更要让人想住进去。
艾睿翻译,助力您的项目语言焕新、价值出海。
关键词话题:
#楼盘广告翻译 #地产文案翻译 #高端项目本地化 #房地产宣传册翻译 #海外售楼语言服务 #英文楼书翻译 #艾睿翻译 #跨境地产传播
上一篇:专业汽车技术翻译及收费价格
下一篇: 化工技术文件翻译及费用价格