上海艾睿翻译有限公司
当前位置:首页 > 行业资讯

专业楼盘广告翻译及收费价格

在楼盘出海、面向外籍客户宣传推广、或进行高端项目海外发布时,一句打动人的广告语、一个表达到位的卖点描写,往往比图纸更能传递产品价值。

楼盘广告翻译,不是简单的“直译”或“硬翻”,而是一次将空间、生活方式、品牌调性转化为跨语言共鸣的再创作过程


我们翻译哪些房地产相关文案?

  • 楼书(宣传册)、项目推广文案

  • 宣传广告语(Tagline / Slogan)

  • 地产类品牌官网、投资者页面内容

  • 位置与配套介绍、交通说明

  • 户型介绍、样板房文案、居住体验描述

  • 外籍客户购房指南、政策说明

  • 项目新闻稿、开盘软文、媒体通稿

  • 物业服务说明、多语售后服务资料


楼盘广告翻译要解决哪些难点?

  • 不能翻得“中规中矩”
    房地产文案尤其是高端项目,强调气质感、文化感、生活感,翻译要敢于创作,不能“句句都对、整体无味”。

  • 术语和表达需本地化
    例如“精装交付”、“得房率”、“动静分区”、“学区房”等术语,在不同文化语境中需采用等效表达,而非字面直译。

  • 风格统一、排版适配
    多语楼书或多语言网站内容,翻译需考虑版面匹配、字数控制、语体节奏,不能影响整体视觉与阅读节奏。


我们的服务特色

  • 配备广告文案背景 + 翻译专业能力的双语团队

  • 中译英、英译中、中译日、中译法、中阿等多语支持

  • 提供多套 slogan / 栏目标题翻译备选,供品牌方比选

  • 可支持 Word、PDF、PPT、InDesign、网页 CMS 后台翻译

  • 提供营销语气润色、本地化写作、文本复核、正式盖章件


翻译计价方式说明(不含具体金额)

楼盘广告翻译的计价方式通常会根据以下因素灵活设定:

项目要素说明
翻译语言方向如中译英、中译阿、中译日、英译中等
文案内容类型普通楼书说明 / 高端项目品牌文案 / 政策说明 / 媒体软文等
排版与格式是否需匹配原文格式(如PDF/AI排版稿),是否需控制段落长度或字符数
交付用途是否用于媒体发布、项目推介、展示展板、官方网站等,影响语体风格与润色强度
时效与审校流程是否加急交付,是否含多轮审改 / 品牌部门确认流程

我们支持按千字计价 / 项目定价 / 分阶段版本交付,并可长期为地产集团/代理公司提供品牌语言维护、术语统一与资料更新翻译服务。


一个好的翻译,不只是表达准确,更要让人想住进去。
艾睿翻译,助力您的项目语言焕新、价值出海。


关键词话题:
#楼盘广告翻译 #地产文案翻译 #高端项目本地化 #房地产宣传册翻译 #海外售楼语言服务 #英文楼书翻译 #艾睿翻译 #跨境地产传播




上一篇:专业汽车技术翻译及收费价格

下一篇: 化工技术文件翻译及费用价格