解决方案推荐
产品说明书翻译收费标准
说明书,往往是产品与用户之间最直接的“第一语言接触点”。它不仅承载功能介绍、操作步骤、注意事项,更关乎品牌形象、用户体验,甚至产品的合规性与安全责任。
尤其是在产品出海、参与国际招标、面向多语言用户市场时,一份准确、清晰、专业的翻译说明书,是产品落地的重要组成部分。
常见说明书翻译内容包括:
家电、数码、消费电子类产品说明书
机械设备、仪器仪表、工程设备操作指南
医疗器械用户手册、安装说明、IFU
化工品/清洁品类安全说明书(SDS)
软件产品操作手册、安装指引
多语言合规包装文案(标签、警告语、注意事项等)
为什么说明书翻译不能将就?
术语严谨,表达逻辑清晰
一些说明书中包含大量技术参数、操作指令、配件列表,如翻译模糊将影响使用安全,甚至引发责任风险。使用者多元,语言应通俗+准确并重
既不能“过于书面”,也不能“口语随意”,要符合用户阅读习惯,又能承接技术原意。合规性要求高
对于出口型产品,说明书翻译常需符合 CE、FDA、TÜV、UKCA 等地的格式与内容规范,部分市场还需盖章或官方翻译件。
说明书翻译收费标准参考
我们通常根据以下因素综合评估报价:
项目要素 | 说明 |
---|---|
翻译语种方向 | 常见如中译英、中译德、中译日、英译中等,稀有语种价格略高 |
原文格式 | Word 格式可直接处理,PDF/扫描件/图纸类说明书需进行格式复原或OCR处理,费用略高 |
内容难度 | 普通家用产品说明书价格适中;医疗、工业、IT类说明书涉及专业术语多,单价较高 |
版面设计要求 | 如需保持原版排版/图文结构,提供可编辑源文件或另行报价 DTP(桌面排版)服务 |
交付时效 | 正常为3–5工作日,如有加急需求可安排快单服务(视项目长度+语种) |
上一篇:应用软件翻译及价格
下一篇: 项目评估报告翻译及价格
ARTICLES