-
08-022021 2021-08-02
英语与德语的爱恨情仇
德语和英语同属印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支,二者相当于是血脉相通的兄弟。有人曾统计说,德语和英语相近或相似的词汇就有近8000个。在德语所有的外来词中,英语占比也是最高的,约为60%。 英语外来词大量流入德语分为三个时期。十七世纪英国爆发了资产阶级革命,确立了君主立宪制度,英国成为...
-
08-022021 2021-08-02
翻译认证和翻译公证
当涉外资料文件翻译(译文)提交至各国使领馆、工商局、税务局、教育局、婚姻登记处等办事机构或单位时,为确保和证明资料译文与原件内容的一致性与完整性,翻译资料须经翻译认证甚至翻译公证。然而许多人并不知悉翻译认证与翻译公证在作用、文件领域及相关办理事项等方面的差别,因此而浪费了不少...
-
08-022021 2021-08-02
各类证件翻译
随着当今世界的全球化程度不断加深,国内外交流与合作也日渐频繁,越来越多的人口选择出国留学、工作或移民。然而,中文证件在中国国内具备有效性与合法性,于国外则很难认定。此时,证件翻译便能发挥其沟通与交流的媒介作用,使得证件同样适用于国外。在国际化趋势的推动下,人们对于证件翻译的需...
-
08-022021 2021-08-02
翻译中的搭配问题
翻译家彼得·纽马克曾言:“外语翻译最容易出错的就是搭配。”每一种语言之中都存在着一词多义现象,许多词汇都拥有着不止一种释义和用法。为尽量避免翻译时易发生的搭配不当问题,译者切莫望文生义,断章取义,逐词死译,而应在充分理解原文并且忠实于原文的基础上传达作者思想,即做到钱钟书先生...
-
08-022021 2021-08-02
英文学术论文排版
英文学术论文不仅要反复润色其内容,同时也要遵守论文编写的规范格式。然而,许多人在面对论文的格式排版时都会感到头疼,但其实只要掌握了论文排版技巧,便会发现许多问题都能迎刃而解了。正文编排、图表处理以及文献标注。 一.正文编排 若论文篇幅较长,定位起来则比较麻烦。而采用字体“...
-
08-022021 2021-08-02
英文学术论文润色
由于汉英两种语言在表达方面存在着不同,中国学者所著的文章或多或少会出现语法错误或逻辑表达含糊等方面的问题,如此便无法准确传达作者思想。若学者们努力钻研良久的研究成果仅因语言障碍而被外文期刊拒稿,这着实令人深感遗憾与惋惜。因此,对英文论文进行润色是一项十分必要的步骤。 首先,要对...
-
08-022021 2021-08-02
平行文本的运用
德国学者Hartmann将平行文本分为三大类:A类为形式上非常一致的译文及原文;B类为形式上不完全一致,但功能对等的译文及原文;C类为在同样的交际情境中独立产生的两种不同语言的文本。国内的李长栓教授则认为“平行文本”是指与原文内容相关、功能类似的译入语参考资料,其形式有专题性文章、百科全...
-
08-022021 2021-08-02
平行文本的价值
一. 平行文本定义 平行文本(parallel text)本来指并排放在一起、可以逐句对照阅读的原文及其译文。把众多的平行文本搜集起来,按一定标准组合在一起就形成平行语料库(parallel corpora)。这些资料可以是专题性的文章,也可以是百科全书中的词条,甚至包括词典中的解释和例句。这是对平行文本...
-
08-022021 2021-08-02
如何通过平行文本提高翻译水平
All films and TV shows are vetted by a government committee. Oddly, however, China has no ratings system to denote a film's suitability for certain age-groups. It has no TV “watershed” either, as many countries do, dividing the day ...
-
08-022021 2021-08-02
外籍译员审校
在中国译员提交完翻译初稿之后,客户可继续委托外籍译员对译文初稿进行审校。外籍译员不仅十分熟悉其母语,同时也以汉语为第一外语或第二外语,对中文拥有较好的理解与运用能力,并且基本上都在翻译领域进行过系统学习,掌握了两种语言的转换能力。本文将以翻译某次采访脚本为例,比较译文经外籍译...