-
08-022021 2021-08-02
德语翻译中要注意的问题
一篇文章的写成和翻译,都受到文化的影响,这是不同文化之间行文差别的根本原因。不论是写文章,还是翻译文章的过程中,都会受到由于文化差异造成的文体知识差异的影响。文体,是指独立成篇的文本体裁,是文本构成的规格和模式,一种独特的文化现象,是某种历史内容长期积淀的产物。文体知识是储存...
-
08-022021 2021-08-02
翻译是一门艺术
当我们谈论文学,谈论语言的艺术,我们很难不提起翻译。那么翻译是什么?是一种技术,亦或是一门学科?翻译之于我,是一门艺术。 漫漫世界历史长河中,语言既是联系也是区分不同种族文化的文化特点。《圣经》里有一个很有意思的说法: 那时,天下人的口音言语都是一样……他们说:“来吧,我们要建...
-
08-022021 2021-08-02
文豪vs土豪丨快来看,英国发行莎士比亚银币啦
作者:江南小生岁次丁卯,出身寒门;童蒙庭训,心无远遐;体道博艺,依仁颖发;香港星洲,负笈泛槎;政经吾业,俯观仰察;携手同侪,求索无涯。 据International Business Times(国际财经时报)消息,2016新年伊始,英国皇家造币厂发行了一套三枚的2英镑银币,以纪念伟大的文学家莎士比亚逝世4...
-
08-022021 2021-08-02
神夏穿越维多利亚时代
大侦探归来 2010年7月25日,第一季; 2012年1月1日,第二季; 2014年1月1日,第三季; …… 2年出3集,如此高冷范儿十足又碾压众人智商的英剧,你怎么看? 等待又期待,1月4日,暌违2年的BBC神剧Sherlock《神探夏洛克》终于又来了!而且还是大电影! 不一样的烟火: 玄(ji)机(qi...
-
08-022021 2021-08-02
书单分享|跟“咸鱼”的假期说拜拜
假期到了,大家都有什么计划呢?受疫情影响,今年大家或许还是得“宅家”了,那么不如利用这段时间读读书,充实一下空虚的心灵吧!那么今天就给大家推荐几本有助于英语学习的书,希望能给大家假期书单选择提供一点帮助~ 1.《中式英语之鉴》 “中式英语”可以说是许多同学学习英语过程的一大...
-
08-022021 2021-08-02
这部音乐剧还包含了这个?
相信许多人都有听说过《律政俏佳人》的电影,它讲述的是一个美国南部姑娘为爱赴考哈佛法学院,最后抛弃渣男、嫁给更好的人的故事。 很多国人不知道的是,其同名音乐剧也是制作精良、全程无尿点,旋律动人的同时,还包含了许多关于美国大学教育与法律界的英语知识,让我司翻译老师和大家一起看看吧!...
-
08-022021 2021-08-02
从韩国东洋风翻译误区谈到抵制文化挪用
东洋在汉语中主要指“日本“。字面上的意思是东面的海洋。日本也称东洋、扶桑、东瀛等。日语中“日本”一词有多种读法,日本民众一般将这个词读作“にっぽん”或“にほん”,而直至20世纪日本政府仍然没有规定日本这个词的标准读音;因此两种读法并存。 原本并不存在“东洋风”这一词语。受东洋这个...
-
08-022021 2021-08-02
翻译的随“机”应变
在大多数人所能接触到的翻译中,大学英语四、六级的翻译一定是当红小生,每逢四、六级考试,各种各样的神翻译总能在微博热搜占一席之地。有时候不得不佩服同学们的脑洞,其中最经典的当属——“滴水之恩,当涌泉相报”,这句话被翻译成了“You didadida I, I hualahuala you.” 虽然对于中国...
-
08-022021 2021-08-02
什么是翻译?
什么是翻译?两种语言之间的语码转换是简单的,但要想达到“信达雅”的标准却很难。要想提升翻译技巧,最本质的前提就是认识翻译。 从译者的角度来看,几乎每一位译者都会在翻译实践中遵循一套标准,他们所共同参考的标准就是翻译规范,而特有的则是译者惯习。二者并非相互独立,而是相互联系、促进...
-
08-022021 2021-08-02
外国文学作品中的“违和感”
随着全球化进程的发展,我们都不可避免地会接触到国外的事物。中国文化博大精深,而外国一些优秀的文化也在潜移默化地影响着我们。语言是呈现作品内涵的关键之一,但在跨文化传播过程中由于文化背景的差异会不可避免地产生一些文化折扣现象。自20世纪80年代以来,主要有两种翻译模式在发挥作用:一...