解决方案推荐
商品广告翻译:让你的产品在海外市场“说得出、卖得动”
Product Advertising Translation — Make Your Products Speak Globally
在品牌出海、跨境电商、社媒营销、海外投放的场景中,一条打动人心的广告语、一个精准传达价值的产品介绍,是赢得用户信任的关键。而实现这一切的前提,是一份高质量的商品广告翻译。
✅ 什么是商品广告翻译?
商品广告翻译指的是对产品在销售过程中所涉及的所有营销语言内容进行翻译与本地化,使其在目标市场听起来自然、有吸引力,并符合当地文化与审美习惯。
翻译内容包括但不限于:
产品标题(Product Title)
卖点介绍 / 商品详情(Key Features / Product Description)
使用方法(How to Use)
客户评价 / FAQ(Customer Reviews, Q&A)
营销文案 / 品牌故事 / Slogan
社交平台广告语 / 短视频文案 / 电商Banner
种草文 / 海外红人推荐语
✅ 商品广告翻译不能只“直译”原因
问题 | 后果 |
---|---|
词不达意 | 原文特色缺失,表达平淡无力 |
生硬套用 | 翻译不符合目标国语言习惯,被视为“机翻” |
忽略文化差异 | 容易引起误解、尴尬甚至冒犯 |
逻辑脱节 | 与购物心理、使用场景不匹配,降低转化率 |
上一篇: 北京医疗文件翻译公司哪家好?
下一篇:影视翻译要点
ARTICLES