-
02-202025 2025-02-20为什么全球品牌声音如此重要?
你是否遇到过那些在不同场合下完全改变个性的人?这种情况令人不安。在每个情境下,你和的是同一个人,但感觉却像是两个人。而有些人则恰恰相反。他们真实、真诚,与他们交往时,你会感受到一贯性,无论谈论什么话题,交流都更加顺畅。品牌也一样。有些品牌有着如此鲜明的个性,以至于即便看不见其...
-
02-202025 2025-02-20软件本地化过程中的10个注意事项和禁忌
软件本地化是将软件产品调整以适应不同语言、文化和法律要求的过程。这个过程不仅仅是翻译文本内容,还包括调整图形、界面布局、格式等,同时要符合当地的法律法规、数据合规性、设备偏好和技术趋势。在这个充满细节的过程中,很多看似微不足道的因素可能会被忽视,但它们对于向广泛的全球受众交付...
-
02-192025 2025-02-19探索AI驱动的语言服务中的人类角色
随着人工智能(AI)技术的不断进步,AI在翻译和本地化行业的应用逐渐成熟,推动着语言服务的革新。从早期的机器翻译(MT)到如今的生成型AI(GenAI),技术的快速发展为企业开辟了新的全球化拓展之路。但这也引发了一个问题:在人机合作日益加深的今天,人类在AI驱动的语言服务中扮演着什么样的角色...
-
02-152025 2025-02-15如何利用视频拓展旅游行业的国际市场
在旅游行业,吸引更广泛和多样化的观众对企业的成功至关重要。随着数字技术的不断进步,采用最新的技术手段可以帮助企业吸引全球旅客。数字营销,特别是通过视频内容,已成为接触全球观众的强大途径。以下是企业如何通过视频营销有效扩大国际市场的五个方法。1. 拥抱文化多样性这是艾睿翻译的核心...
-
02-152025 2025-02-15口译入门指南
随着全球化进程加速,多语言交流变得愈加普遍,口译服务的需求也在快速增长。无论是医疗提供者为有限英语能力(LEP)患者提供服务、教师与说不同语言的家长沟通,还是跨国同事进行虚拟商务会议,口译都能帮助跨越语言障碍,实现有效的沟通。口译服务在许多场景中都有广泛应用,但它并非“万能”解决...
-
02-152025 2025-02-15桌面游戏:不仅仅是家庭游戏之夜
当大多数人想到桌面游戏时,他们通常会想到《大富翁》这样的桌游,或者一群朋友围坐在桌子前,玩《龙与地下城》这类掷骰子游戏。但大多数人没有意识到的是,桌面游戏产业已经从传统的家庭游戏夜,发展成为全球范围内的模拟娱乐复兴。桌面游戏市场份额桌面游戏包括桌游(如《大富翁》、《卡坦岛》、...
-
02-152025 2025-02-15什么是口译
口译是将口语内容转换成另一种语言的行为。它可以是现场进行的,也可以是远程进行的,且可以分为同声传译和交替传译两种模式:交替传译:在交替传译中,发言者需要定期停顿,给口译员时间进行翻译。口译员通常在发言者说完2到3个句子后开始翻译,并常常借助笔记来帮助记忆,以确保准确地复述发言者...
-
02-152025 2025-02-15多语言隐藏字幕的最佳实践
隐藏字幕(Closed Captions,CC)最初是为听力受损(HOH)或聋人群体设计的,但如今其使用范围已不仅限于此。在媒体和娱乐行业中,隐藏字幕与普通字幕的区别在于,隐藏字幕不仅仅传达角色之间的对话,还包括场景中的更多上下文信息,比如声音效果和动作描述。随着越来越多的观众利用字幕和隐藏字幕...
-
02-152025 2025-02-15字幕与配音:媒体本地化中的利与弊
在今天,全球互联互通比以往任何时候都更紧密。国际内容的需求激增,推动了有效的媒体本地化需求。在这一过程中,一个关键的考量是翻译方法,即你的观众将如何接受你的媒体内容,并且是选择字幕、配音,还是两者兼具。两种技术都旨在打破语言障碍,但各有其优缺点。在本文中,我们将探讨字幕与配音...
-
02-152025 2025-02-15语言本地化——金融机构的商业机遇
随着全球市场的日益一体化,企业比以往任何时候都更容易接触到全球客户。然而,如何与来自不同文化和语言背景的客户建立长期稳定的联系,并确保不同市场中的客户在不同的文化背景下仍能感受到相同的价值,成为了企业面临的一个重要挑战。尽管在中国和其他国际市场中,使用英语做生意似乎相对“容易...









